Saltar para conteúdo


Foto
- - - - -

[Projecto] Tradução CyanogenMOD 7


  • Por favor inicie sessão para responder
76 respostas a este tópico

#26 hmartinho

hmartinho

    Mestre de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3626 mensagens

Mensagem publicada 25 January 2011 - 12:15

Tenho de usar um portable, não posso instalar nada aqui nesta máquina.Vou tentar com o Notepad++.ThxEdit:Desk Clockhttp://filebeam.com/f5b374890ae635905797717f9791d081editado com notepad++traduzi o string.xml que estava em inglês, espreitei o pt_pt e vi bastantes diferenças para o meu ;)cumpsCalendar:http://filebeam.com/4b79d04f5cf4ae5558e956d9ec7559a3este é bem complicado, tem expressões de dias e semanas que não funcionam em português, não precisa apenas de tradução mas de alteração no código. Tipo:"Yearly (on April 15)" - original"Anualmente (em Abril 15)" - traduçãodeveria ser"Anualmente (a 15 de Abril)" - seria mais correcto.Resta-me pensar que o pouco que estou a contribuir possa vir a ser usado ;)cumps
-----------------------------------------------------------------
Nothing fails like success.

#27 Fagulhas

Fagulhas

    Guru de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPip
  • 1072 mensagens
  • LocalizaçãoSão João da Madeira

Mensagem publicada 25 January 2011 - 18:23

Mais uma vez, obrigado aos dois :) actualizei o 1º post. Ainda á muito mais para traduzir mas aos poucos vamos lá. Depois de mais uns ficheiros estarem prontos, vou submeter esta primeira parte para entrarem nas proximas nightlies, para poderem ver o vosso trabalho a dar frutos :)Em relação á codificação, o ficheiro que me enviaste do filemanager está assim com esses "artefactos" em palavras com acentos. Eu antes de submeter corrijo isso, foi da codificação.

#28 hmartinho

hmartinho

    Mestre de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3626 mensagens

Mensagem publicada 27 January 2011 - 10:00

Mais um.Câmara:http://filebeam.com/31b45f3af40010e6d147224eb2a27423traduzi o ficheiro string.xml que estava em inglês, ainda não percebi se é necessário dar um jeito ao que diz pt-pt, penso que não uma vez que as proprias strings são diferentes.Cumpsedit:este era tão pequenito que resolvi pegar nele.Instalador de certificados (Certinstaller):http://filebeam.com/7cd6d800fcb5f66a4f9136cae5cbf55c
-----------------------------------------------------------------
Nothing fails like success.

#29 D3abL3

D3abL3

    Guru de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPip
  • 1675 mensagens
  • LocalizaçãoTrofa, Porto, Portugal
  • LG Nexus 5

Mensagem publicada 27 January 2011 - 12:49

Mais um.Câmara:http://filebeam.com/31b45f3af40010e6d147224eb2a27423traduzi o ficheiro string.xml que estava em inglês ainda não percebi se é necessário dar um jeito ao que diz pt-pt, penso que não uma vez que as proprias strings são diferentes.Cumpsedit:este era tão pequenito que resolvi pegar nele.Instalador de certificados (Certinstaller):http://filebeam.com/7cd6d800fcb5f66a4f9136cae5cbf55c

Os pt-pt são apenas guias, não precisas fazer nada neles.

#30 R16

R16

    Fã de Android

  • Membros
  • PipPipPip
  • 382 mensagens

Mensagem publicada 29 January 2011 - 13:42

Bom eu nao tenho um boston tenho um hero, mas ja vi que isto serve depois para todos os modelos que queiram por roms cyanogen. a minha pergunta e depois dos ficheiros devidamente traduzidos, sao enviados para eles (cyanogen) ou e feito um ficheiro para enviar directamente para o telemovel?

#31 Fagulhas

Fagulhas

    Guru de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPip
  • 1072 mensagens
  • LocalizaçãoSão João da Madeira

Mensagem publicada 29 January 2011 - 14:14

Bom eu nao tenho um boston tenho um hero mas ja vi que isto serve depois para todos os modelos que queiram por roms cyanogen. a minha pergunta e depois dos ficheiros devidamente traduzidos, sao enviados para eles (cyanogen) ou e feito um ficheiro para enviar directamente para o telemovel?

Directamente para a cyanogenMOD, portanto ficam integrados directamente na rom, toda a gente usufrui da tradução sem qualquer necessidade de instalar nada :)

#32 R16

R16

    Fã de Android

  • Membros
  • PipPipPip
  • 382 mensagens

Mensagem publicada 29 January 2011 - 17:27

[quote name="Fagulhas" post=124682][quote name='"lineup" post=124676]Bom eu nao tenho um boston tenho um hero mas ja vi que isto serve depois para todos os modelos que queiram por roms cyanogen. a minha pergunta e depois dos ficheiros devidamente traduzidos' date=' sao enviados para eles (cyanogen) ou e feito um ficheiro para enviar directamente para o telemovel?[/quote']Directamente para a cyanogenMOD, portanto ficam integrados directamente na rom, toda a gente usufrui da tradução sem qualquer necessidade de instalar nada :)[/quote]ok entendi. outra coisa pelo que vejo o primeiro post nao tem todos os ficheiros que falta traduzir ou tem? Aquilo ta actualizado? Era bom que tivesse para nao tivessem todos a traduzir o mesmo.Outra coisa o ficheiro pt-pt serve de guia pelo que pude ver.. mas efectivamente esse ficheiro que chamam de guia serve para que?

#33 hmartinho

hmartinho

    Mestre de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3626 mensagens

Mensagem publicada 29 January 2011 - 17:34

penso que o ficheiro pt-pt seria a tradução anterior serviu-me para tirar algumas duvidas e ver a estrutura.cumps
-----------------------------------------------------------------
Nothing fails like success.

#34 R16

R16

    Fã de Android

  • Membros
  • PipPipPip
  • 382 mensagens

Mensagem publicada 29 January 2011 - 17:41

penso que o ficheiro pt-pt seria a tradução anterior serviu-me para tirar algumas duvidas e ver a estrutura.cumps

ah ok era de outra versao da CM ..agora entendi. Bom se tiver entao a certeza que o trabalho feito e enviado e efectivamente recompensador dando eles a devida atençao em incluir nas roms que lançam ,posso ajudar.

#35 Fagulhas

Fagulhas

    Guru de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPip
  • 1072 mensagens
  • LocalizaçãoSão João da Madeira

Mensagem publicada 29 January 2011 - 18:25

O 1º post está 100% actualizado, e não, os ficheiros já traduzidos e por traduzir no post são practicamente 1 terço do trabalho a fazer, portanto depois destes estarem feitos, mais virão. Em relação aos ficheiros pt-pt (tradução em brasileiro) ou pt-rPT (tradução em português) são as traduções actuais.

#36 hmartinho

hmartinho

    Mestre de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPipPip
  • 3626 mensagens

Mensagem publicada 31 January 2011 - 11:00

Email:http://filebeam.com/d82ef42410b899c5e6dfb4d06328d15bAtenção! Linhas 133 e 134 Dump settingsDump settings , não traduzi, nunca vi, não sei o contexto, não sei a tradução.Cumps
-----------------------------------------------------------------
Nothing fails like success.

#37 steixeira

steixeira

    Membro

  • Membros
  • PipPip
  • 153 mensagens

Mensagem publicada 31 January 2011 - 14:24

Email:http://filebeam.com/d82ef42410b899c5e6dfb4d06328d15bAtenção! Linhas 133 e 134 Dump settingsDump settings não traduzi, nunca vi, não sei o contexto, não sei a tradução.Cumps

Penso que se poderá traduzir como "Definições de descarga"...ST

#38 D3abL3

D3abL3

    Guru de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPip
  • 1675 mensagens
  • LocalizaçãoTrofa, Porto, Portugal
  • LG Nexus 5

Mensagem publicada 31 January 2011 - 14:32

[quote name="steixeira" post=125378][quote name='"hmartinho" post=125300]Email:http://filebeam.com/d82ef42410b899c5e6dfb4d06328d15bAtenção! Linhas 133 e 134 Dump settingsDump settings não traduzi' date=' nunca vi, não sei o contexto, não sei a tradução.Cumps[/quote']Penso que se poderá traduzir como "Definições de descarga"...ST[/quote]Sem contexto é difícil porque há duas traduções possiveis.1ª -> Descartar definições;2ª -> Definições de lixo.Eu iria mais pela segunda porque, penso eu, se refere à pasta "Lixo" do mail.

#39 D3abL3

D3abL3

    Guru de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPip
  • 1675 mensagens
  • LocalizaçãoTrofa, Porto, Portugal
  • LG Nexus 5

Mensagem publicada 31 January 2011 - 14:54

Browser - http://l.team.androidpt.com/Browser

Em tradução! ;)

#40 Cosme

Cosme

    Membro

  • Membros
  • PipPip
  • 162 mensagens

Mensagem publicada 31 January 2011 - 15:14

Depois como é que aplicamos as traduções?Ou são aplicadas automaticamente conforme vai saindo as build?

#41 steixeira

steixeira

    Membro

  • Membros
  • PipPip
  • 153 mensagens

Mensagem publicada 31 January 2011 - 15:21

[quote name="D3abL3" post=125380][quote name='"steixeira" post=125378][quote="hmartinho" post=125300]Email:http://filebeam.com/d82ef42410b899c5e6dfb4d06328d15bAtenção! Linhas 133 e 134 Dump settingsDump settings não traduzi' date=' nunca vi, não sei o contexto, não sei a tradução.Cumps[/quote']Penso que se poderá traduzir como "Definições de descarga"...ST[/quote]Sem contexto é difícil porque há duas traduções possiveis.1ª -> Descartar definições;2ª -> Definições de lixo.Eu iria mais pela segunda porque, penso eu, se refere à pasta "Lixo" do mail.[/quote]Se considerares que não é a pasta lixo do email mas sim dados para um ficheiro de log....ST

#42 Fagulhas

Fagulhas

    Guru de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPip
  • 1072 mensagens
  • LocalizaçãoSão João da Madeira

Mensagem publicada 31 January 2011 - 16:00

Depois como é que aplicamos as traduções?Ou são aplicadas automaticamente conforme vai saindo as build?

Automaticamente nas builds!

#43 D3abL3

D3abL3

    Guru de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPip
  • 1675 mensagens
  • LocalizaçãoTrofa, Porto, Portugal
  • LG Nexus 5

Mensagem publicada 31 January 2011 - 18:00

Browser - http://l.team.androidpt.com/Browser

Traduzido -> http://dl.dropbox.co...428/Browser.rar

DSPManager - http://l.team.androidpt.com/DSPManager

Em tradução!

#44 jpmml

jpmml

    Novato

  • Membros
  • Pip
  • 8 mensagens

Mensagem publicada 31 January 2011 - 18:14

Eu penso que posso traduzir os Contactos. ;)

#45 D3abL3

D3abL3

    Guru de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPip
  • 1675 mensagens
  • LocalizaçãoTrofa, Porto, Portugal
  • LG Nexus 5

Mensagem publicada 31 January 2011 - 18:19

Eu penso que posso traduzir os Contactos. ;)

Fica com isso à vontade :lol:Já me chegou a experiência do CMParts grande como tudo!

DSPManager - http://l.team.androidpt.com/DSPManager

Traduzido -> http://dl.dropbox.co.../DSPManager.rar

#46 D3abL3

D3abL3

    Guru de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPip
  • 1675 mensagens
  • LocalizaçãoTrofa, Porto, Portugal
  • LG Nexus 5

Mensagem publicada 31 January 2011 - 18:25

Desculpa o double-post...Fagulhas, num próximo projecto de tradução não podes fazer uma pasta pública para os "tradutores de serviço"?P.S.: Não te esqueças de tirar o "Contacts" da lista, uma vez que o amigo jpmml diz que o traduz.

#47 jpmml

jpmml

    Novato

  • Membros
  • Pip
  • 8 mensagens

Mensagem publicada 31 January 2011 - 18:28

E só uma coisa... Traduzo de acordo com o novo acordo ortográfico ou sem contar com ele?(Pois, a nossa língua está sempre a mudar...)

#48 D3abL3

D3abL3

    Guru de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPip
  • 1675 mensagens
  • LocalizaçãoTrofa, Porto, Portugal
  • LG Nexus 5

Mensagem publicada 31 January 2011 - 18:34

E só uma coisa... Traduzo de acordo com o novo acordo ortográfico ou sem contar com ele?(Pois a nossa língua está sempre a mudar...)

Boa... eu tenho estado a traduzir sem contar com ele.

#49 Fagulhas

Fagulhas

    Guru de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPip
  • 1072 mensagens
  • LocalizaçãoSão João da Madeira

Mensagem publicada 31 January 2011 - 18:34

E só uma coisa... Traduzo de acordo com o novo acordo ortográfico ou sem contar com ele?(Pois a nossa língua está sempre a mudar...)

Eu pessoalmente, deixaria o novo acordo de fora, visto que practicamente (ou praticamente? :P) não se encontra em uso por toda a gente. Os mais novos já vão aprender facilmente...agora nós vamos usar o "antigo" acordo durante muitos mais anos. Já vai de cada um, mas eu pessoalmente, não concordo com o novo acordo.

Desculpa o double-post...Fagulhas num próximo projecto de tradução não podes fazer uma pasta pública para os "tradutores de serviço"?P.S.: Não te esqueças de tirar o "Contacts" da lista, uma vez que o amigo jpmml diz que o traduz.

Done.E sim posso fazer uma pasta publica no dropbox, se bem que depois posso perder um bocado o controlo da coisa no caso de muitos mexerem no mesmo. A ver vamos ;)

#50 D3abL3

D3abL3

    Guru de Android

  • Former Staff
  • PipPipPipPipPip
  • 1675 mensagens
  • LocalizaçãoTrofa, Porto, Portugal
  • LG Nexus 5

Mensagem publicada 31 January 2011 - 18:36

jpmml se precisares de ajuda adiciona-me no msn [email protected] ou no yahoo [email protected] ;)