Como alguns de vocês se lembram, o darksage aquando do lançamento da CyanogenMOD 6, iniciou a discussão e um movimento para melhorar a tradução da
ROM para a nossa língua, e apesar de ter havido muito interesse, ninguém chegou a submeter alterações. É de compreender que nem todos sabem mexer em git, repos e gerrit, e visto isso, gostaria de reiniciar este projecto noutros moldes.
Objectivos: - Correcção de várias gaffes e calinadas na tradução
- Adição de traduções nas partes novas da ROM
- Melhoramento da tradução existente, e se possível simplificar mantendo o nível profissional da mesma.
Uma nota importante: Apesar de isto estar a ser discutido no sub-forum do Boston, todas estas alterações vão afectar todos os devices suportados pela cyanogenMOD (vários HTC, nexus, z71, one, motorola droid, etc.) portanto toda a comunidade está convidada a ajudar na tradução.Funcionamento do projecto:Visto as pessoas não saberem submeter alterações à
ROM, eu próprio irei lidar com essa tarefa. No entanto, e obviamente como este projecto é da comunidade
androidPT, todas as traduções vão ter o crédito atribuído à comunidade. Os ficheiros necessários para a tradução vão ser listados neste post e neles vão incluir a versão em inglês e a respectiva tradução actual em português.Podem traduzir directamente no ficheiro em inglês, pois a estrutura é a mais actual e é a que contêm todas as strings para serem traduzidas e usem a portuguesa como guia.A tradução vai ser feita por fases e para não haver pessoas a fazer a mesma tradução, vamos tentar organizar e os utilizadores interessados vão dizer os ficheiros que vão actualizar e posteriormente, eu os removerei da lista.
Notas
Agradeço que escrevam num post os ficheiros que estão dispostos a traduzir, para eu poder saber o que está a ser traduzido e meter o vosso nome na lista, para evitar trabalhos em duplicado.Dentro de cada ficheiros, encontram-se a tradução em inglês e por vezes, a tradução em português também. Agradecia que fizessem a tradução no ficheiro em inglês, para manter a estrutura dos ficheiros. Utilizem apenas a versão em português para guiar e claro, copiar trabalho já feito e em condições.
Ter atenção que há strings que não são para traduzir! Estas mesmas estão marcadas com ou com translatable="false">E uma nota pessoal: Por favor não se metam a traduzir tudo tudo, sejam razoáveis e não traduzir termos nativos do inglês.
Exemplos de tradução:
[code type=xml]
Attention [/code]Tradução:[code type=xml]
Atenção [/code]Traduzir apenas o conteúdo das strings.
Ficheiros para tradução:
Fase 1 completa!
Ficheiros Traduzidos:
AccountsAndSyncSettings - Tradução por D3abL3ADWLauncher - Tradução por D3abL3AndroidTerm - Tradução por D3abL3Bluetooth - Tradução por D3abL3Browser - Tradução por D3abL3Calculator - Tradução por FagulhasCalendar - Tradução por hmartinhoCamera - Tradução por hmartinhoCertInstaller - Tradução por hmartinhoCMParts - Tradução por D3abL3CMStats - Tradução por D3abL3CMUpdateNotify - Tradução por D3abL3CMWallpapers - Tradução por D3abL3Contacts - Tradução por jpmmlDeskClock - Tradução por hmartinhoDSPManager - Tradução por D3abL3Email - Tradução por hmartinhoFileManager - Tradução por hmartinhoFM - Tradução por D3abL3